HTML

Az olvasás kalandja

A blog személyes olvasmányaimról szól, egyfajta kalandozás a bölcselet, irodalom és a képregény világába

Utolsó kommentek

Címkék

1001 éj (1) Adorno (1) Ady Endre (7) Ágoston (2) Aiszkhülosz (2) angol irodalom (19) Apuleius (1) Arany János (1) Arisztotelész (7) Aronson (1) Asimov (1) Asturias (1) Austen (1) Auster (1) Babits (1) Bahtyin (2) Balzac (1) Barrow (1) Bataille (1) Baudelaire (7) Berzsenyi (1) Boileau (2) Borges (2) Brontë (1) Bulgakov (1) Burke (1) Butor (1) Byron (1) Calvino (3) Camões (1) Cassirer (1) Cholnoky (1) Cixin Liu (1) Clavell (1) Corneille (1) Cortázar (1) Dante (1) Darvasi László (4) Davies (1) Defoe (2) Derrida (1) Déscartes (1) de Man (4) Dickens (1) Diderot (1) Donne (1) Dosztojevszkij (1) Dumas (1) Eco (8) Eliot T. S. (2) Eötvös József (4) Erdélyi János (2) erőszak (1) Esterházy (1) Faulkner (1) fenséges (3) film (3) Flaubert (2) francia irodalom (27) Freud (5) Fried (1) Gadamer (3) Galland (1) García Márquez (1) Gautier (1) Gide (1) Gogol (1) Golding (1) Gozsdu (1) Greene Brian (1) Green Julien (1) Gribbin (2) groteszk (1) Gyulai Pál (1) Habermas (2) halál (2) Hardy (1) Hawking (1) Hawthorne (1) Hegel (1) Heidegger (6) Hemingway (1) Hobbes (1) Hoffmann (1) Horváth János (4) Hugo (5) Huizinga (1) Huysmans (1) idő(beliség) (4) Immanuel Kant (5) Jauss (1) Jókai Mór (34) Joyce (1) Justh Zsigmond (1) Kaku (2) Kemény Zsigmond (2) képregény (6) Kölcsey (1) kortárs (16) Kosztolányi Dezső (5) középkor (7) Kulcsár Szabó (3) Lem (1) Lovik (1) Lukács György (1) Madách (1) Mailer (1) Mallarmé (1) Márai (1) Margócsy (1) Márton László (2) marxizmus (1) Maupassant (1) Mérimée (1) Mikszáth Kálmán (2) Milton (1) modernség (9) Montesquieu (1) Moravia (1) Móricz (1) Musil (1) Musset (1) nacionalizmus (1) Nádas (3) Németh G. Béla (1) Nietzsche (2) Ókori irodalom (5) oktatás (2) olvasás (2) Ottlik (1) Pap Károly (1) Péterfy Jenő (5) Petőfi (1) Platón (1) Poe (1) Proust (2) Racine (1) realizmus (2) regény (2) Rilke (1) Robbe-Grillet (3) Rorty (1) rossz költő (2) Rousseau (1) Rowling (1) Schlegel (1) Styron (1) Sue (1) Szabó Lőrinc (1) Szegedy-Maszák (3) Szent Tamás (2) szépség (7) szimbolizmus (3) szociálpszichológia (1) Szophoklész (1) Tasso (1) Térey (1) Thackeray (1) Tömörkény (1) undefined (1) Univerzum (4) Verne (1) Wells H. G. (1) Woolf (1) Wordsworth (1) XIX. századi magyar irodalom (5) Zimbardo (1) Žmegač (1) Zola (1) Zrínyi Miklós (1) Címkefelhő

robb1.jpg

 

   Alain Robbe-Grillet a francia Új regény egyik legkiemelkedőbb tagja. Az Új regény, ahogy a francia irodalomról szóló összefoglaló monográfiában olvashatjuk,[i] nem volt egységes mozgalom abból a szempontból, hogy a tagok nem igazán éreztek közösséget maguk között, nem volt kiáltványuk, hitvallásuk, ám a közönség végig összetartozónak érezte őket. A műveik mind az Édition du Minuit kiadónál jelentek meg, aminek 1955-től Robbe-Grillet volt a főszerkesztője. Az Új regény lényegében egy modernista irányzat, aminek fő törekvése a hagyományos cselekmény és a koherens szereplő, valamint a mindentudó narrátor és a referencia visszaszorítása. A regény nem a világot ábrázolja, és nem hordoz mélyebb, összetettebb jelentéseket: elsősorban önmagára irányul, és saját szövegszerűségét hangsúlyozza olyan jellegzetes textuális eljárásokkal, mint az egymást tükröző szövegelemek, ismétlődések, variációk. Ugyancsak jellemző a különböző szövegszintek és témák közötti átjárás. Robbe-Grilletnél is hiányzik a lélekábrázolás, a szimbolikus jelentés, viszont gyakori a leírás és az időrend végletes összezavarása. Pór Péter írja a kötet utószavában, hogy az Új regényre jellemző jelentéstől és az érzelmektől megfosztott tárgyias ábrázolás elődjének, ha kissé túlozva is, Flaubert tekinthető: Az Érzelmek iskolája c. mű főszereplőjének megszűnt az organikus kapcsolata a történelemmel, a világgal, sőt a saját életével is: a dolgok csak történnek vele, de nem rajzolnak ki semmilyen történetet, sorsot, jelentést; a regény „végül azt  Semmit rajzolja ki, amely a hősöket egész életükben körülveszi.” (Európa, Bp., 1975, 274.)

 

  A radírok egy meg nem nevezett tengerparti francia városban játszódik. Garinati egy Bona (Jean Bonavemtura) nevű titokzatos valakinek a megbízásából belopózik Daniel Dupontnak a Földmérők utcájában található villájába, hogy agyonlője a házigazdát. A lövést azonban elvéti, Dupontnak csupán a karját találja el. Az áldozatot Juard doktornak a Korinthosz utcában található kórházába szállítják, ahol a miniszter, Roy-Dauzet kérésére a hivatalos jelentésben azt írják, hogy Dupont meghalt, közben azonban a férfi a terv szerint titokban elutazik. Gyanítható, hogy egy titkos politikai társaság követte el a merényletet. Dupont azonban, mielőtt elutazna, még megbízza a barátját, Adolphe Marchat-t, hogy hozzon el neki a házból néhány dossziényi iratot.

  Közben a városba érkezik Wallas, aki gyerekkorában itt élt, ő veszi át a nyomozást Laurent felügyelőtől. Wallas a városban bolyong, mindenkit kikérdez, ám semmivel nem jut előrébb. Garinatiról és Bonáról az olvasó sem tud meg többet, Wallas csupán néhány használhatatlan nyomra bukkan: egy részeg látta a gyilkost, de nem mond róla semmit, illetve csak annyit, hogy éppen Wallasra haosnlított, Jaurd doktor sem árul el semmi érdemlegeset. Felmerül a gyanú, hogy Dupont az állítólagos mostohafia ölte meg, de még az sem nyer bizonyítást, hogy létezne ilyen fiú. Laurent viszont arról van meggyőződve, hogy Dupont öngyilkos lett. Wallas sokat sétál a városban, és több papírboltba is betér, hogy radírt vásároljon (innen a regény címe). Nem teljesen világos, hogy mi ezzel a célja: talán tényleg szüksége van rá, talán csak ezzel az ürüggyel szeretne beszélgetésbe elegyedni a helyiekkel. A Victor Hugo utcán található kereskedésben spontán módon felötlik benne, hogy az eladónő nem más, mint Dupont fiatal felesége, akitől a férfi elvált néhány éve – és kiderül, hogy helyes a feltevése. Ám hiába, mert ettől a nőtől sem tud meg semmi olyasmit, ami érdemben befolyásolná a nyomozást.  Előfordul a regényben, hogy egy-egy jelenetről csak később derül ki, hogy valamelyik szereplő fantáziája vagy álma volt, mint amikor pl. Laurent arról képzeleg, hogy valójában Dupont ölte meg magát (145).

    Marchat nem mer elmenni a villába a mondott iratokért, mert retteg, hogy ott lesben áll a titokzatos gyilkos, és megöli. Ezt a félelmét el is meséli Wallasnak, aki kap az alkalmon: ő maga megy el a házba, hátha ott fülön csípheti a gyilkost, aki Marchat akarná meggyilkolni. Miivel azonban Marchat visszamondta a kérést, a még életben lévő Dupont kénytelen maga elhozni az iratokat, ezért titkokban felkeresi a villát. A lesben álló Wallas őt nézi a gyilkosnak, és a megöli.  

 

   Szegedy-Maszák Mihály értelmezése szerint[ii] a regényben egyfajta hasonmás-történetről van szó, ami végül az Oidiposz-mítosz leképeződésévé válik. Nem véletlen, hogy a mű mottója Szophoklésztől való, és hogy a szerkezet a klasszikus tragédia felosztását követi (prológus, öt fejezet, epilógus). Wallas apránként azonosul Garinatival: először kiderül, hogy ugyanolyan pisztolya van, amiből ráadásul pont hiányzik egy golyó, később az említett részeg téveszti össze a gyilkossal, akit látott aznap, majd a postán Wallasnak adják át a Garianatinak szóló levelet. Wallas végül teljesen betölti Garainati szerepét, hiszen ő válik gyilkossá, és Szegedy-Maszák arra gyanakszik, hogy esetleg Wallas lehet Dupont eltagadott gyereke – erre utal, hogy Wallas talán azért emlékszik kiskorából homályosan a városra, mert Dupont utódaként valóban itt nevelkedett. Végezetül ez az elemzés is kiemeli, hogy Robbe-Grillet szakít a lélektani regény hagyományával.

   A regény utószava ezenkívül kiemeli még azt is, hogy az írás a detektívregény deformációja, dekonstrukciója: annak motívumkészletével dolgozik, de mindent kifordít. Nem csupán Wallas üldözi a tettest, hanem (legalábbis a regény elején szó van erről) Garianati is Wallast, Wallas az orvost stb., de közben mindannyian el is vétik egymást.  

   Szegedy-Maszák szerint mindez a francia irodalomnak abban a kontextusában értelmezhető, ahol Sartre a Mi az irodalom? c. írásában megkülönböztette a nyelvet újraalkotó költészetet és az azt csak használó prózát, utóbbit leértékelve az előbbivel szemben, ám közben születtek kezdeményezések arra (Proust, Gide stb.), hogy felszámolják ezt a különbséget, a regényt elszakítva a referencia és a történet súlyától, és a költészethez tegyék hasonlóvá. Robbe-Grillet regénye ezen az úton tett jelentős lépést előrefele.

 

 

 

[i] A francia irodalom története. Elte-Eötvös Kiadó, Bp., 2011. 802-819.

[ii] Szegedy-Maszák Mihály, Alain Robbe-Grillet. In.: Uő, Világkép és stílus. Magvető, Bp., 1980. 500-504.

Címkék: francia irodalom Robbe-Grillet Szegedy-Maszák

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://azolvasaskalandja.blog.hu/api/trackback/id/tr3415399332

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása